Jornal DR1

Deleite Linguístico: Por causa de quê (sic)?

DR 53 _ Direto ao Ponto

Não sei vocês, meus caros leitores, mas diariamente eu ouço meus alunos dizendo:  “Não trouxe a apostila por causa de que eu estava na casa de meu pai”. “Subi agora, professora, por causa de que fui ao banheiro”. Não restam dúvidas de que essa expressão parece ser “cristalizada” pela garotada e que, mesmo eu fazendo a correção e explicando que não está correta, grudou como chiclete neles. Infelizmente não só nessa faixa etária…. Muitos adultos também são adeptos dessa locução e não percebem o desvio que cometem ao empregá-la. Ou vocês nunca foram testemunhas da pergunta: “Por causa de quê?” Isso na melhor das hipóteses, porque eu escuto mesmo é “Cadiquê?” (Ouço a risada de vocês por lembrarem-se de alguém que fala assim! Confessem para mim! Não precisa citar nomes!)

Decidi desvendar a origem de “por causa de” e encontrei-a no latim vulgar. É formada de “Por”: Vem do latim pro-, que significa “à frente, adiante, antes”. Em português, desenvolveu diversos sentidos, incluindo o de causa.

“Causa”: Vem do latim causa, que significa “motivo”, “razão”, “origem” ou “princípio” de algo.

“de”: É uma preposição essencial que também provém do latim e que tem a função de ligar termos; estabelecendo relações diversas, neste caso, especificando a origem ou a razão. Certamente o motivo desse uso é mesclaram “por causa disso” com ‘porque”, visto que ambas têm a mesma função: apresentar a ideia de causa ou de motivo. Talvez prefiram fazer a mistura das duas, o que resultou no “por causa de quê”. Será o desejo de enfatizar a justificativa de algo ocorrido? Quem sabe?!

Resgatei um trecho da letra da ex-dançarina e mulher de Latino, Kelly Key, em que se ouve “por causa de você não uso mais batom / rasguei meu short curto diminui meu tom”. Dominador? Ciumento? Não farei uma digressão acerca dessa questão, a fim de não perder o foco. Afinal, “por causa desse” jeitinho do Latino, Kelly Key reinventou-se. E “por causa de” tantos casos de desvio gramatical, eu preciso pedir que se tenha atenção ao emprego dessa locução prepositiva (locução porque tem mais de uma palavra; prepositiva porque termina pela preposição DE) cujo propósito é expressar a ideia de razão ou motivo. 

Peço, portanto, que, da próxima vez em que ouvirem um “por causa de quê”, vocês façam uma observação acerca desse desvio, sutilmente falando a maneira esperada “por causa disso” ou “porque”. A decisão é do usuário de nossa língua, cuja riqueza é incontestável! 

Confira também

Nosso canal