Categorias
Diário do Rio Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Direto ao Ponto: Engajados ou Enganjados?

A ações voluntárias de empresários do Rio de Janeiro têm sido de grande valia para todos os cidadãos que estão em situação extremamente difícil por conta da pandemia.

Clara Pires, empresária da área de restaurantes, conversava com Luís Felipe, empresário da área de tecidos. Clara fazia um apelo para que Luís Felipe tivesse a mesma iniciativa.

A conversa caminhava bem entre os dois. Clara parecia ter convencido o colega a aderir à campanha. Luís Felipe disse:

–  Muito bem. Como devo fazer para me enganjar no seu trabalho?

Clara respondeu:

– Para você se enganjar, não sei. Mas, para se engajar é muito fácil. Basta participar da nossa iniciativa comparecendo e ajudando com a nossa entrega de alimentos e roupas. Espero vc!

OBS: Baseado em fatos reais.

Direto ao Ponto

Errado: Vou me ENGANJAR neste projeto!

Correto: Vou me ENGAJAR neste projeto!

O verbo engajar se refere ao ato de contratar ou recrutar para algum serviço. Significa ainda o ato de se dedicar afincadamente, sendo sinônimo de se dedicar, se empenhar, se esforçar ou lutar por algo.

Palavras da mesma família: engajar, engajamento, engajado, engajador.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de Saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). É sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua Portuguesa.

Categorias
Diário do Rio Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Direto ao ponto: Afim ou A fim?

Helena, administradora de um condomínio residencial, resolveu convidar profissionais para participarem de “lives” relacionadas aos cuidados coletivos que são necessários para o melhor convívio entre os moradores. Enviou um recado a todos que dizia:

“Estamos convidando profissionais da área da saúde para um bate papo sobre boas condutas, visando o bem-estar coletivo.  Caso haja em sua residência um profissional de área afim à saúde, favor entrar em contato com a administração”.

João Carlos, ao receber o convite, chamou logo sua esposa e disse:

-Não entendi! Como assim? A fim de quê? De quem?

Carminha, calmamente, explicou:

-Você realmente não entendeu. Profissionais de áreas afins são profissionais que trabalham, neste caso, em qualquer profissão que tenha ligação com a área da saúde, como médicos, infectologistas, psicólogos etc. Áreas afins!!!

Direto ao ponto: 

Errado: O psicólogo é de uma área “a fim” à área da educação.

Certo: O psicólogo é de uma área “afim” à área da educação.

O adjetivo AFIM expressa a ideia de afinidade, de aproximação, de convergência entre duas ideias, fatos, pensamentos ou situações. Usa-se quando, dois ou mais elementos possuem, entre si, relação de afinidade, semelhança. Plural: afins

Exemplo:

Sílvia e Beto possuem um gosto musical afim.

“A FIM DE” é uma locução prepositiva  e expressa a ideia de finalidade, ou seja, indica o objetivo pelo qual se exerce uma determinada ação.

Exemplo:

Hoje não estou a fim de sair.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). É sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua Portuguesa.

Categorias
Diário do Rio Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Direto ao Ponto: Para mim X Para eu

Ivan é um empresário de sucesso! Sua empresa de produtos de beleza vai de “vento em popa”. Lida com muitas pessoas de diferentes segmentos.

Na última reunião com os seus colaboradores, Ivan escutou a seguinte reinvindicação:

– Precisamos contratar mais ajudantes de estoque pois acumulo muitas funções e fica tudo para mim fazer.

Ivan retrucou:

– Jonas, posso contratar outros colaboradores desde que você nunca mais fale para mim fazer. Assim está errado. O correto é para eu fazer!!

– Mas não é para o senhor fazer, não. É para mim…

Ivan tentou se controlar, mas não conseguiu! Caiu na gargalhada!!!

Direto ao ponto

Errado: Fica tudo para mim fazer…
Correto: Fica tudo para eu fazer…

Antes de um verbo que esteja no infinitivo, que é a forma nominal do verbo, terminada em r (fazer, amar, abrir, bater etc), devemos utilizar o pronome pessoal reto EU, assumindo a função de sujeito. Quando não houver verbo no infinitivo, empregamos o pronome pessoal oblíquo MIM.

 

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Direto ao ponto: “Entre eu” ou “Entre mim”?

Um diretor de uma determinada empresa fez um pronunciamento recentemente. Reunidos no pátio, todos estavam atentos às suas palavras.

Em determinado momento, o diretor diz:

– Os colaboradores precisam acreditar nas minhas atitudes até porque entre eu e vocês, não há segredos.

Na mesma hora, a sua secretária engoliu em seco. Escreveu em um cartaz e levantou:

“Entre eu, não, entre mim…”

Mas não adiantou. O diretor voltou a dizer:

– Entre eu e vocês é preciso haver confiança!

A secretária, que havia auxiliado no discurso, olhou para a sua colega, suspirou e disse bem baixinho:

– Eu corrigi esta parte!! Mas acho que ele nem olhou…

Direto ao ponto:

Errado: Entre eu e você é preciso haver confiança!

Correto: Entre mim e você é preciso haver confiança!

O correto é “Entre mim e você”, pois após a preposição usa-se pronome pessoal do caso oblíquo… Da mesma forma será com as demais preposições: para mim e você, para mim e ti, sobre mim e ele, entre mim e ela, contra mim, por mim etc.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias Notícias do Jornal

Direto ao ponto: Mostrar ou Amostrar?

Clarinha sempre foi muito exigente com os seus funcionários. Sua loja de roupas fica em um shopping muito elegante, atendendo uma clientela exigente. Por isso, sempre pede que todos tenham muito cuidado ao oferecerem algum produto.

Fernanda, uma funcionária, recebeu a Sra. Vera, cliente antiga, e disse:

-Chegou um vestido lindo!! É perfeito para a senhora. Venha, vou lhe amostrar!

Clarinha olhou para Fernanda com os olhos arregalados. Tantas vezes pediu para não cometerem erros de português. Tentou consertar:

-Fernanda, deixa que eu vou mostrar o vestido para ela.

Vera percebeu o olhar de Clarinha e entendeu o recado. E disse:

– Não se preocupe, Clarinha. As duas formas estão corretas. Mostrar e amostrar têm o mesmo significado.

Direto ao ponto:

Correto: Eu vou mostrar onde fica a casa dele.

Eu vou amostrar onde fica a casa dele.

As duas palavras estão corretas. Podemos utilizar os verbos sempre que nos referirmos ao ato de apresentar, exibir, indicar, revelar. O verbo mostrar é tido como o mais correto e socialmente aceito, sendo o mais utilizado. O verbo amostrar, embora com um uso mais popular, aparece em dicionários como sendo o mesmo que mostrar.

 

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada em Educação Infantil e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Diário do Rio Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Direto ao ponto: Eminente ou Iminente?

Certo dia, enquanto aguardava a minha hora na sala de espera do dentista, engatei uma prosa com um rapaz, estudante de engenharia, que está estagiando em uma empresa de contenção de encostas.

Perguntei se não seria interessante haver uma campanha de sensibilização e conscientização em relação ao desmatamento incontrolável nas nossas encostas. Da janela do meu apartamento presencio, diariamente, a invasão da mata do Alto da Boa Vista.

Ele me disse:

– O risco é eminente. As pessoas precisam se conscientizar sobre este perigo! A campanha seria uma ótima ideia!

Não consegui me conter. Disse:

– É… O risco é iminente. Iminente!

No que ele respondeu.:

– Foi o que eu disse!

– É… IMINENTE!!!

Direto ao ponto

Errado: O risco de deslizamento é eminente.

Correto: O risco de deslizamento é iminente.

A palavra EMINENTE é um adjetivo que significa alguém ou alguma coisa excelente, notável, sublime, que se destaca dos outros. A palavra IMINENTE é um adjetivo que significa algo que está prestes a acontecer.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada em Educação Infantil e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

Onde ou Aonde?

Uma dúvida muito frequente está relacionada ao uso das palavras onde e aonde. O questionamento surgiu em uma escola. As professoras estavam discutindo sobre um bilhete enviado por uma mãe que dizia: “Não sei aonde Cátia colocou a agenda. Desculpe”.

A professora Filipa perguntou à Joana, professora de português:

– Está correto dizer aonde? Não seria onde? Sempre me confundo!

Joana respondeu:

– Por que você acha que está errado?

– Porque ela referiu-se a um local físico, argumentou Filipa.

– Mas as duas palavras referem-se a locais físicos, disse Joana.

– Esta é a razão. Não sei quando usar uma ou outra.

– Então vamos tentar acabar com esta dúvida. Uma indica movimento e a outra não. Aonde pede uma preposição, por causa da regência verbal. Dica fácil: tente substituir onde por “em que.” Você não errará mais!

DIRETO AO PONTO

 Errado: Não sei aonde coloquei a agenda.

Correto: Não sei onde (em que lugar) coloquei a agenda.

Dica: você só deve usar “aonde” para referenciar locais físicos e com verbos que pedem a preposição “a” ou verbos que indicam movimento. Também é bom substituir por outra expressão. Exemplos:

“Onde” pode ser substituído por “em que”

“Aonde” pode ser substituído por “a que” ou “ao qual”.

A casa onde ele mora fica na rua do supermercado. “A casa em que ele mora fica na rua do supermercado”.

“O hotel aonde eu fui não tinha internet”. “O hotel ao qual eu fui não tinha internet”.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós-graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Diário do Rio Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias Notícias do Jornal

Direto ao ponto: entubado ou intubado?

Ana Paula assistia ao jornal na televisão quando leu a legenda: “Após 15 dias de intubação, Sílvia acaba de retornar para a sua casa.”

Veio a dúvida na mesma hora. Intubar ou entubar? A todo momento escutamos e lemos esta notícia várias vezes ao dia e esta dúvida ficou na sua cabeça. Sempre achou que o correto seria entubar.

Perguntou à seu irmão Tobias, que é um craque nestas questões e ele respondeu:

– As duas formas estão corretas, porém intubar, com i, é mais utilizado na medicina.

– Explicado. Valem as duas formas. Mas, qual é a diferença? Quando usar uma ou outra?

Direto ao ponto

O dicionário registra as duas palavras:

  • Entubar = dar forma de tubo.
  • Intubar = introduzir um tubo; introduzir uma cânula na traqueia. É esse o verbo usado na medicina.

No Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, no sentido usado em medicina, intubar significa introduzir um tubo em uma cavidade. Ex: O médico intubou o paciente. O mesmo dicionário reserva entubar para “dar feição de tubo”.

Marynês Meirelles
Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). É sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua Portuguesa.

Categorias
Marynês Meirelles | Direto ao Ponto Notícias do Jornal

DIRETO AO PONTO: eminente x iminente

                    

Mariana e Joaquim acompanhavam o noticiário da televisão quando a repórter leu o depoimento de um político com alto cargo em nosso país.  O político escreveu:

“O início da vacinação em nosso país tornou-se eminente! A cada dia os casos aumentam e os hospitais não conseguem atender a todos os pacientes”.

Mariana comentou com Joaquim:

– Será que este político foi capaz de dizer isto? A vacinação tornou-se eminente??? Será que ele sabe o que quer dizer eminente? A vacinação é ilustre?

Joaquim tentou explicar:

– Certamente ele não escreveu desta forma.  Deve ter havido um erro de digitação! Seria iminente?

– Sim, retrucou Mariana. Apenas uma letrinha muda totalmente o significado da palavra!

 

DIRETO AO PONTO

Errado: O início da vacinação é eminente.

Certo: O início da vacinação é iminente.

 

EMINENTE – O significado está relacionado a algo ou alguém “importante” ou “superior”. A palavra funciona como um adjetivo.

IMINENTE – Significa algo “imediato”, “próximo”. que está prestes a acontecer.. O termo também funciona como um adjetivo que qualifica as situações com risco imediato de se concretizar.

 

MARYNÊS MEIRELLES

Pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.

Categorias
Colunas Marynês Meirelles | Direto ao Ponto

Guardiãos x Guardiões

Felipe dirigia tranquilamente para o trabalho enquanto escutava atentamente as notícias pelo rádio. A última notícia era sobre a abertura dos parques da sua cidade. O repórter entrevistava um profissional do parque “Lírio da Paz”.

-Estou aqui com um dos guardiãos do parque “Lírio da Paz”, Sr. Osvaldo. Sua função é proteger e cuidar do parque agora que está voltando a funcionar. O senhor acha que os guardiãos que trabalham nos parques estão prontos para receber a população?

O guardião respondeu:

– Sim. Todos os guardiões dos parques da cidade foram treinados para atender a todas as famílias dentro dos padõres necessários para este momento. Mas, desculpe a minha humilde pergunta, não seriam guardiões?

O repórter falou:

– Não foi o que eu disse? Sim, guardiões. Obrigada pela entrevista, Sr. Osvaldo.

E deu por terminada a entrevista.

Felipe decidiu que iria ao parque “Lírio da Paz” no próximo fim de semana só para conhecer o Sr. Osvaldo.

 

DIRETO AO PONTO

Errado: .Eles são  guardiãos do parque.

Correto:  Eles são os guardiões do parque.

 

O plural de guardião pode ser guardiões ou guardiães.

A grafia guardiãos está errada e não existe no dicionário de língua portuguesa.

Marynês Meirelles é pedagoga e professora de Língua Portuguesa. Pós graduada  em Educação Infantil  e com MBA em Responsabilidade Social (UFF) e Gestão Ambiental (UGF). Mestra na área de saúde e Meio Ambiente (UNIPLI). È sócia proprietária da Essencial Creche Escola na Barra da Tijuca. Trabalha como produtora cultural do programa Sábado é Show na Rádio Bandeirantes onde tem o quadro “Toque Show”, dando dicas da Língua portuguesa.