Marcelo conversava com sua namorada na seção de vinhos importados de um chique supermercado. Estavam preparando uma noite de queijos e vinhos para amigos. A dúvida era sobre a compra de uma garrafa de vinho italiano ou chileno. Marcelo queria o italiano. Kátia queria o chileno. A discussão sobre as qualidades de cada vinho era intensa. De repente, para finalizar a conversa, Marcelo diz:
− Querida, entre eu e você existe uma diferença básica em relação aos vinhos. Meu pai era sommelier! Eu aprendi a conhecer vinhos!!
Kátia respondeu:
− Meu amor, desculpe. Realmente, vinho não é meu forte. Mas, o português é… Entre mim e você… é assim que se diz! Pode comprar o vinho italiano! Sem argumentos!
DIRETO AO PONTO
Errado: Entre eu e você existe uma grande afinidade.
Correto: Entre mim e você existe uma grande afinidade.
O correto é “entre mim e você”, pois após a preposição usa-se pronome pessoal do caso oblíquo. Da mesma forma será com as demais preposições: para mim e você, para mim e ti, sobre mim e ele, entre mim e ela, contra mim, por mim, etc.