Jornal DR1

JORNAL DR1

Edições impressas

Três autores de língua portuguesa estão concorrendo ao Dublin Literary Awards

Tradução de Torto Ararado - Fonte X

Premiação conta com 31 obras traduzidas para o idioma inglês

Os escritores brasileiros Itamar Vieira Júnior e Stênio Gardel, juntamente com o moçambicano Mia Couto, foram anunciados como finalistas do Dublin Literary Awards nesta quarta-feira (17).

Itamar Vieira Júnior recebeu a nomeação pela tradução de Johnny Lorenz para “Torto Arado” (Crooked Plow, Verso Books), indicado pela Biblioteca Municipal do Porto. Stênio Gardel, por sua vez, foi indicado com a tradução de Bruna Dantas Lobato para “A Palavra que Resta” (The Words that Remain, New Vessel Press), obra finalista do Jabuti e vencedora do National Book Award nos EUA, na categoria de tradução. A nomeação foi feita pela Biblioteca Demonstrativa Maria da Conceição Moreira Sales, de Brasília.

O moçambicano Mia Couto entra na lista com a tradução de David Brookshaw para inglês de “O Bebedor de Horizontes” (The Drinker of Horizons, Farrar, Straus and Giroux), cuja edição francesa lhe rendeu o prêmio Jan Michalski. A obra de Mia Couto foi indicada pela Biblioteca Nacional de Moçambique.

Ao todo, 70 livros indicados por 80 bibliotecas ao redor do mundo competem pelo prêmio, patrocinado pela Câmara Municipal de Dublin, na Irlanda. Esta é a 29ª edição do prêmio, que é considerado a maior distinção individual para um livro publicado em inglês, concedendo 100 mil euros ao vencedor (ou 75 mil para o autor e 25 mil para o tradutor, se houver tradução).

A lista de finalistas será divulgada em 26 de março, e o vencedor será anunciado em 23 de maio, no International Literature Festival Dublin.

Confira também

Nosso canal

Solenidade Centenário Casa do Minho